您现在的位置是:网站首页> 内容页

科大讯飞再度发文澄清:公司不存在造假情况

  • u乐平台手机客户端
  • 2019-03-25
  • 325人已阅读
简介IT之家9月28日消息今天,科大讯次再次发布公告《关于公司不存在造假的情况的澄清公告》,公告称,目前相关律师事务所以及券商已经完成对事件过程的核查取证,并出具了科大讯飞不存在造假行为

IT之家9月28日消息 今天,科大讯次再次发布公告《关于公司不存在造假的情况的澄清公告》,公告称,目前相关律师事务所以及券商已经完成对事件过程的核查取证,并出具了科大讯飞不存在造假行为的核查意见,并提交主管部门。

该报告称,此前知乎上《科大讯飞,你的 AI 同传操(qi)作(zha)能更风骚一点吗》一文将“讯飞听见”的转写功能误会成“机器同传”,于是认为科大讯飞以同声传译人员翻译的文稿冒充AI成果,对此安徽天禾律师事务所和国元证券股份有限公司已经完成对事件过程的核查取证,包括与会议举办方进行了正式访谈并且留存了证据,出具了科大讯飞不存在造假行为的核查意见,相关核查报告已经正式提交给主管部门。

科大讯飞表示,不存在“造假”情形,科大讯飞根据会议举办方要求为会议提供智能语音转写、合成等技术支持,并不涉及机器自动翻译服务,现场服务logo也显示为“讯飞听见”,不存在以他人翻译成果冒充AI同声传译的行为。

另外,科大讯飞称,本次活动并不存在侵犯他人知识产权行为,在为本次会议提供相关技术支持和服务过程中,科大讯飞从未宣称有关翻译成果系由科大讯飞AI翻译产品完成,因此不存在侵犯他人知识产权的行为。

科大讯飞表示,举办方会前已经两次对会务公司以及翻译公司说明这次会议“讯飞听见”系统的使用和展示方式,并要求翻译公司提前告知同传译员。该质疑者在了解详细情况和相关证据后,也发文表示,“这一点上,我倒确实后来听相关方说,跟我确定会议相对晚,据说其他译员老师被通知了,可能是因为我确定晚漏了我一个”,“确实是情绪有些激动,比较不好意思”。

文章评论

Top